-
1 что-то
I мест. неопр.qualcosa, una cosa qualsiasiтут что-то не так — c'è qualcosa che non quadra / qualcosa che stride / non vaтут что-то неладно — c'è sotto qualcosa; gatta ci covaII нар. разг.1) (в некоторой степени, вроде) press'a poco, suppergiu, intorno a, più o meno, un po'он прожил что-то около ста лет — visse qualcosa come cento anniэто стоит что-то около тысячи рублей — costa suppergiù mille rubli -
2 -S1192
c'è qualcosa sotto (тж. c'è sotto qualcosa или qualche diavolo, del marcio)
тут что-то есть, тут что-то не так:Ma il figlio del Re sospettava che ci fosse qualcosa sotto, e... andò a guardare dal buco della chiave. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
Но королевич заподозрил что-то неладное и... пошел подглядеть в замочную скважину.— Ma oh! perché non l'ho io a poter vedere?... qui c'è sotto qualche cosa. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
— Но почему же я не смогу ее повидать?.. Тут что-то кроется.— Però confessiamo che aveva sì l'aria della mondana d'alto bordo... ma della spia no davvero...
— Che c'era sotto del marcio, io ti dissi più d'una volta che lo sospettavo. (M. Puccini, «Ebrei»)— Однако следует признать, что она, скорее, похожа на светскую женщину высшего класса... но никак не на шпионку...— Тут было что-то не так; я не раз говорил тебе о своих подозрениях.(Пример см. тж. - M624). -
3 conto
m.1.1) счёт; (calcolo) расчёт, подсчёт3) (fattura) счёт2.•◆
conto alla rovescia — обратный отсчётè iniziato il conto alla rovescia per il prossimo festival cinematografico — приближается кинофестиваль
tenere conto di (mettere in conto) — учитывать (принимать во внимание) + acc.
tieni conto che è già buio — учти, что уже темно
fate conto che io non ci sia! — считайте, что меня тут нет
metti conto che l'azienda fallisca... — предположим, фирма обанкротится
si rese conto di aver dimenticato le chiavi — он спохватился, что забыл ключи
non mi tornano i conti: quanti figli hai? — я никак не пойму: сколько у тебя детей?
che brutto vizio fare i conti in tasca agli altri! — что за скверная привычка считать деньги в чужом кармане!
bisogna fare i conti con il traffico — надо выехать пораньше, с учётом заторов
il partito non ha voluto fare i conti con la propria storia — партия не захотела пересмотреть свою историю
chiedere conto a qd. — потребовать отчёта у кого-л.
ti do conto che avevi ragione tu — отдаю тебе должное: ты был прав
rendere conto a qd. di qc. — отчитаться перед кем-л. за что-л.
tenere in gran conto — очень считаться с + strum. (уважать + acc.)
un conto è andare in macchina, un conto a piedi! — одно дело ехать на машине, другое - добираться пешком
ti rendi conto di cosa hai fatto? — ты понимаешь, что ты наделал?!
renditi conto che non hai più vent'anni — пойми, наконец, что тебе уже не двадцать лет!
3.• -
4 -G272
тут дело нечисто, тут что-то кроется:— Voi campagnuolo? — soggiunse Olimpia tentennando il capo. — Gatta si cova sicuramente. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
— Вы — деревенский житель? — заметила Олимпия. — Право, тут что-то неладно.Da cinque o sei sere, Gianfranco Mantova lascia gli amici prima della solita ora... La prima, la seconda sera hanno ghignato: «gatta ci cova»; ma poiché Gianfranco non ha accusato la botta, la terza e le altre, zitti. (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)
Вот уже пятый или шестой вечер, как Джанфранко Мантова покидает товарищей ранее обычного... В первый и во второй раз они ехидно подсмеивались: тут дело нечисто, но коль скоро Джанфранко не обращал на это внимания, они замолчали.Ciampa. — Signor Fifi, qua sotto gatta si cova! Badi che sua sorella ha qualche grillo per la testa. (L. Pirandello, «Il berretto a sonagli»)
Чампа. — Синьор Фифи, тут дело нечисто! Смотрите, как бы ваша сестрица не задумала недоброе. -
5 gatta
f.1.2.•◆
gatta morta — хитрец (хитрая бестия)gatta ci cova! — тут дело нечисто (под этим что-то кроется, тут что-то не так, здесь что-то неладно)
3.• -
6 -D364
il diavolo ci ha messo la coda (или le corna, la coda e il capo, la coda e le corna)
тут что-то нечисто:Ecco, ora non restavano che quindici prigionieri, dieci, nove, otto, sette.
Il Limonaccio, sbalordito, continuava meccanicamente a suonare il tamburo.— Qui il diavolo ci ha messo la coda — pensava sgomento fra sé — ad ogni giro ne scomparve uno. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)Вот осталось пятнадцать узников, потом десять... девять... восемь... семь...Ошеломленный стражник-лимончик машинально продолжал бить в барабан.— Тут что-то нечисто, — рассуждал он, — что ни круг, то на одного меньше!— Anche gl'i usurai che falliscono! Quando il diavolo ci vuol mettere la coda!. (G. Rovetta, «L'Idolo»)
— Даже ростовщики подвержены банкротству, когда сам черт вмешивается в дело!(Пример см. тж. - D670). -
7 storto
1. agg1) кривой, искривлённый2) изуродованный, ошибочный3) перен. косой, недружелюбный, подозрительный2. mSyn:Ant:см. storpio -
8 pentola
péntola f 1) кастрюля pentola a pressione -- скороварка mettere in pentola -- поставить варить fatto in pentola -- вареный, отварной 2) содержимое кастрюли avere la pentola al fuoco -- жить безбедно, быть обеспеченным qualcosa bolle in pentola fig -- заваривается какая-то каша, тут что- то неладно; тут что-то замышляется far bollire la pentola -- разжигать страсти sapere quel che bolle in pentola -- знать тайные пружины <всю подноготную> (+ G) ogni pentola ha il suo coperchio prov -- к каждому горшку найдется крышка( ср со временем все образуется) -
9 storto
stòrto 1. agg 1) кривой, искривленный gambe storte -- кривые ноги 2) изуродованный, ошибочный idee storte -- ошибочные мысли qui qualcosa va storto -- тут что-то не ладится, что-то тут не так 3) fig косой, недружелюбный, подозрительный sguardo storto -- косой взгляд 2. m калека -
10 pentola
péntola f́ 1) кастрюля pentola a pressione — скороварка mettere in pentola — поставить варить fatto in pentola — варёный, отварной 2) содержимое кастрюли¤ avere la pentola al fuoco — жить безбедно, быть обеспеченным qualcosa bolle in pentola fig — заваривается какая-то каша, тут что- то неладно; тут что-то замышляется far bollire la pentola — разжигать страсти sapere quel che bolle in pentola — знать тайные пружины <всю подноготную> (+ G) ogni pentola ha il suo coperchio prov — к каждому горшку найдётся крышка (ср со временем всё образуется) -
11 storto
stòrto 1. agg 1) кривой, искривлённый gambe storte — кривые ноги 2) изуродованный, ошибочный idee storte — ошибочные мысли qui qualcosa va storto — тут что-то не ладится, что-то тут не так 3) fig косой, недружелюбный, подозрительный sguardo storto — косой взгляд 2. m калека -
12 qualcosa
pron. indef.1.что-нибудь, что-либо; что-то; кое-что (o non si traduce)se saprà qualcosa di importante, mi avvisi! — если вы узнаете что-либо важное, известите меня!
mi pare che tu mi nasconda qualcosa — по-моему, ты что-то от меня скрываешь!
2.•◆
è già qualcosa! — это уже кое-что!secondo te, conta qualcosa? — по-твоему, он пользуется весом? (он что-то решает?)
ha pagato la macchina qualcosa come cento milioni — он заплатил за эту машину что-то около ста миллионов
ti ha chiamato Verdini, o qualcosa del genere! — тебе звонил Вердини или как там его!
-
13 -M927
тут что-то неладно, тут что-то не так. -
14 giusto
1. agg.1) справедливый2) (equo) справедливый, правильный; заслуженныйnon è giusto — нехорошо (несправедливо, неправильно)
non mi pare giusto lasciarla a casa da sola — по-моему, нехорошо оставлять её дома одну
3) (adatto) нужный4) (esatto) точный5) (di abito)la camicia non gli è giusta di spalle — a) (stretta) рубашка ему узка в плечах; b) (larga) рубашка ему широка в плечах
2. avv.1) (esatto) правильно, точно, верно, справедливо2) (proprio, appena) как разsei venuto giusto in tempo per un bicchiere di vino! — ты пришёл во-время, чтобы выпить с нами стакан вина!
3. m.1) праведник2) то, что полагается; сколько положеноero convinto di essere nel giusto — я был уверен в своей правоте (я был уверен, что я прав)
4.•◆
dirla giusta — сказать как естьa dirla giusta, il premio tocca a lei e non a lui — по-честному премия полагается ей, а не ему
quel che è giusto è giusto! — что верно, то верно!
5.•anche il giusto pecca sette volte al giorno — никто не без греха (все мы грешны; "а безгрешных не знает природа" Окуджава)
-
15 diavolo
1. m.(anche fig.) дьявол, чёрт, бес2. interiez.dove diavolo si è ficcato? — куда он, чёрт возьми, запропастился (подевался, делся)?!
3.•◆
ha il diavolo in corpo — он непоседа (он как ртуть; ему не сидится, у него гвоздь в стуле)fare il diavolo a quattro — a) поднять адский шум; b) творить чёрт знает что; c) (farsi in quattro) разбиться в доску
quei due sono come il diavolo e l'acquasanta — они живут как кошка с собакой (они друг друга не выносят)
ne sa una più del diavolo — он хитёр как лиса (ему палец в рот не клади; вот чёртова кукла!)
ha venduto l'anima al diavolo — он продал душу дьяволу (он, чтобы добиться своего, готов на всё)
diavolo d'un bambino, che hai combinato? — что ты натворил, негодник?!
4.•il diavolo fa le pentole, ma non i coperchi — Бог правду видит (в конце концов, правда выходит наружу)
il diavolo non è tanto brutto come lo si dipinge — не так страшен чёрт, как его малюют
parli del diavolo e spuntano le corna — о волке речь, а он навстречь
-
16 -B986
тут дело нечисто, тут что-то неладно. -
17 -O267
± здесь пахнет жареным; тут что-то неладно:Gusmano. — Un'altra delle vostre... Me ne accorgo. Val più il mio occhio che tutti i vostri studi... C'è odor di frittata qua dentro. (S. Benelli, «Tignola»)
Гусмано. — Еще одна из ваших комбинаций... Но меня не проведешь. Мой нюх стоит больше, чем все ваши ухищрения... Тут пахнет жареным.«Ti ha riconosciuta?»
«Credo».«Qui c'è odore di bruciato...». (A. De Angelis, «Il mistero delle tre orchidee»)— Он тебя узнал?— Пожалуй, да.— Плохо дело. -
18 pentola
f1) кастрюляmettere in pentola — поставить варитьfatto in pentola — варёный, отварной•Syn:••avere la pentola al fuoco — жить безбедно, быть обеспеченнымqualcosa bolle in pentola — заваривается какая-то каша, тут что-то неладно / что-то замышляетсяsapere quel che bolle in pentola — знать тайные пружины / всю подноготнуюogni pentola ha il suo coperchio prov — к каждому горшку найдётся крышка (ср. со временем всё образуется) -
19 sorprendente
sorprendènte agg поразительный, удивительный, изумительный che c'è di sorprendente? -- что тут <что в этом> удивительного? -
20 sorprendente
sorprendènte agg поразительный, удивительный, изумительный che c'è di sorprendente? — что тут <что в этом> удивительного?
См. также в других словарях:
тут что-то есть — нет дыму без огня, недаром, неспроста Словарь русских синонимов. тут что то есть нареч, кол во синонимов: 3 • недаром (12) • … Словарь синонимов
Жернова говорят: в Киеве лучше, а ступа говорит: что тут, что там. — Жернова говорят: в Киеве лучше, а ступа говорит: что тут, что там. См. РОДИНА ЧУЖБИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова
Что есть и чему никогда не бывать (Сверхъестественное) — Что есть и чему никогда не бывать What Is and What Should Never Be Номер эпизода 2 сезон, 20 эпизод Место действия Джолит (Иллинойс) … Википедия
Что есть и чему никогда не бывать — What Is and What Should Never Be Номер эпизода 2 сезон, 20 эпизод Место действия Иллинойс Сверхъестественное Джинн Автор сценария Рэйли Такер Режиссёр Эрик Крипке Премьера 3 мая, 2007 … Википедия
ТУТ — 1. местоим. То же, что здесь. Т. много людей. Т. рассказчик замолчал. Чем т. поможешь? Я т. ни при чём. 2. частица. Употр. при нек рых местоименных словах, подчёркивая отрицание, отрицательное отношение к чему н. (разг.). Он её любит Какая т.… … Толковый словарь Ожегова
что — [шт ], чего, чему, чем, о чём, мест. 1. вопрос. и союзн. Указывает на предмет, явление, о к рых идёт речь. Ч. случилось? Скажи, ч. случилось. Ч. ни делай, на него не угодишь. Ч. вы говорите? (употр. также как выражение удивления по поводу чего н … Толковый словарь Ожегова
что тут мудреного — не диво, что мудреного, ничего нет мудреного, не приходится удивляться, неудивительно, немудрено Словарь русских синонимов. что тут мудреного нареч, кол во синонимов: 8 • вот невидаль (7) … Словарь синонимов
Тут — Тут то же, что и здесь Тут то же, что тутовник и шелковица. т. у. т. тонна условного топлива Тут район ила Адыяман (Турция) ТУТ Мебельный торговый центр в Балашихе См. также TUT … Википедия